Как переводится Аютузаклаган?
Знаю, что меня читают френды, знающие башкирский язык. У меня вопрос по топонимике. Есть на Инзере такой хребет, который называется Аютузаклаган. Что-то связано с медведям и солью. А вот вторая часть слова не понятна, как и все слово вместе. Может быть это обозначение ручья? В общем кто знает, переведите мне пожалуйста. Мне для статьи нужно. Пишу описательную статью хребта Бирьян, частью которого Аютузаклаган является.
Апдейт. Раз уж пошла тема тюркской топонимики, еще пару вопросов:
есть хребет Акбуляк Арка. Ак - белый, арка - хребет. Буляк - вроде подарок. Может там какое другое значение есть или вместе словосочетание "акбуляк" образует другое значение?
И еще. Название хребта Салдыс. Это от слова дурной или потерянный?
Апдейт. Раз уж пошла тема тюркской топонимики, еще пару вопросов:
есть хребет Акбуляк Арка. Ак - белый, арка - хребет. Буляк - вроде подарок. Может там какое другое значение есть или вместе словосочетание "акбуляк" образует другое значение?
И еще. Название хребта Салдыс. Это от слова дурной или потерянный?